- Наявність: 8
- Код товару:Флеш-артефакты
- Огляд товару
- Відгуки (2)
Флеш-артефакт – Внутрішній сервіс – Сервісний Гід Інструктор – Майстер налаштування мови
Система програм Внутрішнього сервісу лінійки «Сервісні Гіди – Інструктори» – ідеологія роботи з програмами цього типу.
Для роботи з цим Сервісним Гідом попередньо необхідна установка програми «Системний Гід Асур – Інструктор» або «Системний Гід Ван – Інструктор»
Сервісний Гід Майстер налаштування мови є інтегральною особистістю фахівця з вивчення та використання мови як засобу комунікації та мислення всередині мовного егрегора.
Його робота можлива як у режимі навчання мови та консультування з цієї тематики, так і у вигляді безпосередньої роботи з позиції Майстра, що дозволяє перемикатися всередині свідомості між мовними егрегорами, що використовуються, і активно задіяти обраний мовний профіль.
Скачуваний архів - для самостійного запису на свій флеш-носій.
Розмір програми, що скачується - 98,8 Мб
Четко мобилизовала весь имеющийся словарный запас и включило в Эгрегор Языка.
Переключило процесс мышления на английский язык.
Построение фраз идет автоматически.
Постоянно чувствую в сознании какого-то англичанина, который дает подсказки.
Кажется, даже немного увеличился словарный запас.
1. Этот Мастер визуализировался в пространстве своего Кабинета – просторного светлого лингвистического зала, с большой библиотекой, множеством компьютеров, большими мультимедийными досками и прочим оборудованием, связанным для изучения языков и погружением в языковую среду.
2. На момент включения все пространство Кабинета оказалось настроено на английский язык в его классическом виде (т.е. не на американскую версию языка, к примеру). При том само знание об этом во мне просто было – созданная в Кабинете среда сама по себе считывалась как весьма однозначное понимание активного в нем языкового эгрегора.
3. Затем в этом пространстве проявился уже сам Мастер – молодой человек лет 30-35, среднего роста, довольно субтильного телосложения, в небольших узких очках, одетый как денди в светлый костюм. Он стоял молча, но при этом от него исходила явная энергетика именно английского языка.
4. После того как я попытался с ним начать общение у меня возникло явное ощущение того, что он «копается в настройках моего сознания». Внимательно отслеживая что при этом происходит я смог для себя как-то формализировать ту зону, в которой происходила работа – и для себя я ее определил как место, отвечающее за мышление именно в виде текстовых форм – т.е. работы с языками. Причем это место разделялось на несколько отделенных друг от друга зон (каждая из которых представляла собой как бы пространство стыковки с тем или иным языковым эгрегором), имеющих выходы в единый общий для них центр, который и был связан с тем на каком языке я сейчас в основном думаю и могу говорить.
5. Таких зон у меня оказалось совсем мало – и они были связаны с тем какие из языков я в этой жизни хоть в какой-то степени изучал или с какими имел дело. Зоны с используемыми мною языками были плотными и наполненными, а остальные выглядели как скорее потенциально зарезервированные, но практически пустые и неактивные.
6. Сам же Мастер выступал в роли некого управителя этой системой. Он по моей просьбе мог «переводить стрелку», помогая четко и осознанно переключаться на работу сознания с другим языковым модулем. При этом, со сменой языка менялся и внешний облик Мастера – у него менялся стиль и покрой одежд, а также общее впечатление – и он превращался по энергетике в типичного представителя другой языковой культуры.
7. В результате первичного исследования нашего с ним взаимодействия мне показалось, что основным базовым языком для Мастера являлся английский, а с остальными он мог работать уже просто переключаясь на другие эгрегоры.
Однозначно он работал с теми языками, знания о которых есть информация в моем сознании. При этом происходила хорошая фиксация за эгрегор выбранного языка и погружение в соответствующую языковую среду. Я начинал этот язык чувствовать как бы изнутри, что должно было помочь в его изучении и использовании. Мастер же при этом выступал в роли помощника и учителя.
Судя по всему, потенциально он как программа мог работать и с другими языками, но для начала мне самому нужно было эти языки хоть как-то осознанно начать изучать для получения хотя бы минимального понимания и зацепления за данный языковой эгрегор.
В целом система очень интересная, но требующая больших собственных усилий при работе с ней.
/Романюта Димитрий - руководитель группы Бета-тестеров Ассоциации "Атлантида" и магазина артефактов "Авалон"/